قَالُوا أَجِئْتَنَا بِالْحَقِّ أَمْ أَنْتَ مِنَ اللَّاعِبِينَ

Popular Translations

Muhammad Asad

They asked: “Hast thou come unto us [with this claim] in all earnest - or art thou one of those jesters?”

Arthur John Arberry

They said, 'What, hast thou come to us with the truth, or art thou one of those that play?

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

They said, "Have you brought us the Truth, or are you one of those who jest?"

Arabic

قَالُوۤا۟ أَجِئۡتَنَا بِٱلۡحَقِّ أَمۡ أَنتَ مِنَ ٱللَّـٰعِبِینَ ۝٥٥

Transliteration (2021)

qālū aji'tanā bil-ḥaqi am anta mina l-lāʿibīn